Please use this identifier to cite or link to this item:
https://dspace.nplg.gov.ge/handle/1234/329035
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | მერაბიშვილი, ინესა | - |
dc.contributor.author | სანიკიძე, სალომე | - |
dc.date.accessioned | 2021-02-25T14:02:03Z | - |
dc.date.available | 2021-02-25T14:02:03Z | - |
dc.date.issued | 2019 | - |
dc.identifier.uri | http://dspace.nplg.gov.ge/handle/1234/329035 | - |
dc.description.tableofcontents | ანოტაცია--Summary-- შესავალი--სადისერტაციო ნაშრომის აქტუალურობა -- კვლევის ძირითადი მიზნები და ამოცანები -- ნაშრომის მეცნიერული სიახლე -- საკვლევი მასალა -- კვლევის თეორიული და მეთოდოლოგიური საფუძვლები -- ნაშრომის თეორიული ღირებულება-- თავი I. “ვეფხისტყაოსანი”, როგორც ქართული კულტურის განვითარების უმაღლესი გამოხატულება -- § 1.1. “ვეფხისტყაოსნის” რელიგიური და ფილოსოფიური ქარგა-- § 1.2. პოემის სიუჟეტი -- § 1.3. “ვეფხისტყაოსნის” ლექსთწყობა -- § 1.4. რუსთველის ვინაობის შესახებ -- § 1.5. “ვეფხისტყაოსნის” ხელნაწერები, რედაქციები და გაგრძელებები -- § 1.6 პოემის გააზრება ქართულ საზოგადოებაში-- თავი II. “ვეფხისტყაოსანი” უცხო ენებზე -- თავი III. პოემის სათაური თარგმანში -- § 3.1. პოემის სათაური -- § 3.2. პოემის სათაური ინგლისურ თარგმანებში -- § 3.3. პოემის სათაური რუსულ თარგმანებში -- თავი IV. „ვეფხისტყაოსნის” ტექსტისა და მისი თარგმანების ანალიზი - ერთი სტროფის მაგალითზე (ქართული, ინგლისური და რუსული ენების მასალაზე) -- §.4.1. “ვეფხისტყაოსნის” ერთი სტროფის ენობრივი საკითხების ანალიზისთვის -- §.4.2. რუსთველის ენის გავლენა როგორც ქართულ, ასევე თარგმნილ ლიტერატურაზე - საანალიზო სტროფის კონტექსტში -- §4.3. საანალიზო სტროფის სიყალბის და განსხვავებული ვარიაციების საკითხი -- § 4.4. „ვეფხისტყაოსანი“ ინგლისურ ენაზე -- § 4.5. „ვეფხისტყაოსანი“ რუსულ ენაზე -- თავი V. „ვეფხისტყაოსნის“ ორი ტაეპის შინაარსობრივი პლანის ანალიზი ინგლისურ და რუსულ თარგმანებთან მიმართებაში --§ 5.1. საანალიზო ტაეპების შინაარსობრივი პლანის ანალიზი -- §.5.2. საანალიზო ტაეპების შინაარსობრივი პლანის ანალიზი ინგლისურ თარგმანებთან მიმართებაში -- § 5.3 საანალიზო ტაეპების შინაარსობრივი პლანის ანალიზი რუსულ თარგმანებთან მიმართებაში -- თავი VI. სიყვარული “ვეფხისტყაოსანში” - ერთი ტაეპის მიხედვით (ქართული, ინგლისური და რუსული ენების მასალაზე)--§ 6.1. სიყვარული „ვეფხისტყაოსანში“ - ერთი ტაეპის მიხედვით --§ 6.2. საანალიზო ტაეპის თარგმანები ინგლისურ ენაზე -- § 6.3. საანალიზო ტაეპის თარგმანები რუსულ ენაზე -- დასკვნა -- გამოყენებული ლიტერატურა და წყაროები . | - |
dc.format.extent | 160 გვ. | en_US |
dc.language.iso | ka | en_US |
dc.publisher | თბილისი | en_US |
dc.source | შოთა რუსთველის „ვეფხისტყაოსნის“ შინაარსობრივი პლანის ანალიზი თარგმანთან მიმართებაში (ქართული, ინგლისური და რუსული ენების მასალაზე)/სალომე, სანიკიძე; დის... დოქტ. აკად. ხარისხის.: /სამეცნ.ხელმძღვან.: ინესა, მერაბიშვილი; საქართველოს საპატრიარქოს წმინდა ანდრია პირველწოდებულის სახელობის ქართული უნ–ტი; თბილისი; 2019-160 გვ. (საქართველოს პარლამენტის ეროვნული ბიბლიოთეკა, საარქივო ფონდი) | en_US |
dc.subject | ფილოლოგია | en_US |
dc.title | შოთა რუსთველის „ვეფხისტყაოსნის“ შინაარსობრივი პლანის ანალიზი თარგმანთან მიმართებაში (ქართული, ინგლისური და რუსული ენების მასალაზე) | en_US |
dc.type | Thesis | en_US |
dc.rights.holder | საქართველოს პარლამენტის ეროვნული ბიბლიოთეკა | en_US |
Appears in Collections: | ეროვნული ბიბლიოთეკის დისერტაციებისა და ავტორეფერატების ფონდი |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Disertacia.pdf | 1.7 MB | Adobe PDF | View/Open | |
Macne.pdf | 271.48 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.